Общи условия

 

ОБЩИ УСЛОВИЯ НА "КАСТО ЧЕАРС" ООД ЕИК 202693911

 

I.                    Общи положения и обхват

  1. Настоящите Общи условия („Общите условия“) уреждат всички търговски сделки по продажба на столове и свързани продукти, сключвани от КАСТО ЧЕAРС (наричан по-долу „Продавачът“), в качеството му на търговец и производител, с клиенти – юридически лица („Купувач“), установени в Република България, в държави – членки на Европейския съюз, както и в трети държави извън ЕС.
  2. Настоящите Общи условия се прилагат спрямо всички сделки на Продавача по силата на чл. 298, ал. 1, т. 2 от Търговския закон, като Купувачът се счита за обвързан с тях от момента на иницииране на поръчка, приемане на оферта, подаване на поръчка, сключване на договор или приемане на доставка.
  3. Настоящите Общи условия се прилагат в отношенията между Продавача и Купувача, освен ако между страните не са уговорени изрично други условия в писмена форма. В случай на противоречие между Общите условия и индивидуално договорени писмени уговорки, предимство имат индивидуално договорените условия, доколкото се отнасят до конкретната сделка.
  4. Общите условия изключват прилагането на общи условия на Купувача, освен ако Продавачът не е дал изрично писмено съгласие за това.
  5. Клиенти на Продавача са и могат да бъдат единствено юридически лица. Настоящите Общи условия не се прилагат за продажби на потребители.

II.                  Определения

За целите на настоящите Общи условия следните термини имат следното значение:

Продавач – КАСТО ЧЕАРС ООД, ЕИК 202693911, като търговец и производител на столове и свързани продукти, със седалище и адрес на управление:БЪЛГАРИЯ, гр. Велинград, п.к. 4600, ул.ВИТОША № 3 Телефон: +359886320964, ел.поща: info@kastochairs.com. Интернет страница: https://kastochairs.com

Купувач – юридическо лице, което сключва сделка с Продавача, включително фирми от България, ЕС или трети държави.

Сделка – всяка продажба на стоки от Продавача към Купувача, включително всяка поръчка, потвърдена оферта, договор или доставка.

Общите условия – настоящите Общи условия, уреждащи всички права и задължения по сделки на Продавача.

Стоки – столове и свързани продукти, произвеждани и предлагани от Продавача.

Договор – правно обвързваща уговорка между Продавача и Купувача, сключена съгласно настоящите Общи условия.

ТЪРГОВСКИ ЗАКОН (ТЗ) – Търговския закон на РБ в сила от 01.07.1991 г.

ЗАКОН ЗА ЗАДЪЛЖЕНИЯТА И ДОГОВОРИТЕ (ЗЗД) – Закон за задълженията и договорите на РБ

Директива 2011/7/ЕС – Директива 2011/7/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 година относно борбата със забавяне на плащането по търговски сделки (преработен текст)

CISG / Виенска конвенция – Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки (Vienna Convention on Contracts for the International Sale of Goods).

Incoterms® 2020 –набор от международни търговски правила, публикувани от Международната търговска камара (ICC), които ясно дефинират разпределението на отговорностите, разходите и рисковете между продавача и купувача при международна доставка на стоки, определяйки кой организира транспорта, плаща разходите и къде се прехвърля рискът, като обхващат всички видове транспорт и общи правила за всякакви превозни средства.

CMR товарителница (CMR / Tоварителница по CMR) – документ, издаден от изпращача или превозвача при международен автомобилен превоз на стоки, в съответствие с Конвенцията за договорите за международен пътнически и товарен превоз (CMR, 1956 г.), който удостоверява сключването на договора за превоз, съдържа информация за изпращача, получателя, превозваната стока, маршрут и условия на превоза. Товарителницата CMR служи като доказателство за сключения договор за превоз и определя отговорността на превозвача за загуба, повреда или забавяне на стоката.

III.                Приложимо право и юрисдикция

  1. За всички сделки се прилага:
  • българското право, включително Търговският закон(ТЗ) и Законът за задълженията и договорите(ЗЗД);
  • приложимото право на Европейския съюз, включително Директива 2011/7/ЕС относно борбата със забавяне на плащанията по търговски сделки;
  • Конвенцията на ООН за договорите за международна продажба на стоки (Виенска конвенция, CISG), която страните изрично приемат за приложима, доколкото не противоречи на императивни норми на българското право и на приложимото право на Европейския съюз.
  1. Всички спорове, произтичащи от или във връзка с настоящите Общи условия, съответния договор, поръчка или търговска сделка между страните, включително спорове относно тяхната действителност, тълкуване, изпълнение, неизпълнение или прекратяване, се отнасят за решаване изключително от родово компетентния български съд. Купувачът изрично приема и се съгласява с изключителната юрисдикция на българските съдилища

IV. Оферти, поръчки и сключване на договор

1. Механизъм за поставяне и изпълнение на поръчки

1.1. Иницииране на поръчка. Поръчката се прави по инициатива на Купувача чрез свързване с Продавача по електронен път – електронна поща, контактна форма на интернет страницата на Продавача или друг трайно възпроизвеждаем електронен канал за комуникация.

1.2. Съдържание на поръчката. Поръчката следва да съдържа най-малко: вид и модел на продукта, количество, адрес за доставка, данни за фактуриране и друга необходима информация, данни за контакт.

1.3. Потвърждение. След получаване на поръчката Продавачът изпраща потвърждение, включително срок за производство/доставка, цена.

1.4. Документиране. При изпълнение на поръчката Продавачът изготвя:

  • стокова разписка с описание на всички артикули от поръчката;
  • търговска фактура;
  • товарителница CMR при международен автомобилен превоз.
    Тези документи придружават стоката по време на транспорта и доставката.

1.5. Електронна кореспонденция. Всички изявления, уведомления, потвърждения и договорености, направени по електронен път, се считат за валидни и обвързващи между страните, съгласно търговската практика.

  1. Всички оферти на Продавача, включително каталози, ценови листи и електронни предложения, имат информативен характер, освен ако изрично не е посочено друго.
  2. Поръчката на Купувача представлява оферта по смисъла на Търговския закон. Договорът се счита за сключен при писмено потвърждение от страна на Продавача.
  3. Изменения и допълнения на договорите са валидни само ако са извършени в писмена форма.

V. Продукти

1. Стандартни (каталожни) продукти

1.1. Продавачът произвежда и предлага столове съгласно актуалния си продуктов каталог, публикуван на официалния му уебсайт.

1.2. Техническите характеристики, материали и дизайн се определят от каталожните спецификации, валидни към момента на сключване на договора.

2. Продукти по индивидуална поръчка

2.1. По изрично искане на Купувача, Продавачът може да произвежда артикули по индивидуална спецификация.

2.2. При продукти по индивидуална поръчка Купувачът носи отговорност за предоставените спецификации. След одобрение на проекта от Купувача, последващи изменения не са допустими.

2.3. Поръчковите продукти не подлежат на отказ или връщане, освен при доказано несъответствие.

VI. Цена. Начин на плащане

  1. Всички цени са договорени и фактурирани в евро (EUR), освен ако не е уговорено друго в писмена форма.
  2. Всички плащания се извършват по банков път по банкова сметка на Продавача, посочена във фактурата.
  3. Освен ако страните изрично не уговорят друго в писмена форма, плащането се извършва както следва:
    • 30% (тридесет процента) авансово плащане – дължимо в 5-дневен срок от изпращане на фактура на Купувача от Продавача след приемане на поръчката;
    • 70% (седемдесет процента) окончателно плащане – дължимо в 3-дневен срок при получаване от Купувача на писмено уведомление от Продавача, че поръчката е подготвена и предадена за доставка.
  4. Купувачът се съгласява и приема, че не може да приспада, прихваща или удържа каквито и да е свои вземания, претенции или обезщетения срещу задълженията си към Продавача, освен ако такова прихващане е изрично договорено в писмена форма между страните. Това включва, но не се ограничава до, всякакви претенции за несъответствие на стоката, забавяне на доставка, неизпълнение или други разходи. Всяко несъгласие, възражение или спор относно задълженията на Продавача не дава право на Купувача да забавя или намалява плащанията по договорените суми.

VII. Забавяне на плащанията, неустойки и обезщетения

  1. При забава на което и да е парично задължение Купувачът изпада в забава автоматично, без необходимост от покана или допълнително уведомление от страна на Продавача.
  2. Когато забавата на Купувачът продължи повече от 10 дни, той  дължи на Продавача неустойка за обезщетение на вредите в размер на 10% (десет процента) от стойността на поръчката.
  3. Уговорената неустойка се дължи независимо от настъпили вреди и не изключва правото на Продавача да претендира обезщетение за по-големи вреди, доколкото това е допустимо от закона.
  4. Независимо от неустойката по т. 2 от настоящия Раздел, при забава Купувачът дължи и:
    • законната лихва за забава, дължима по силата на Закона за задълженията и договорите в съответствие с Директива 2011/7/ЕС относно борбата със забавяне на плащанията по търговски сделки.;
    • обезщетение за всички разумни разходи по събиране на вземането, включително адвокатски, съдебни и извънсъдебни разноски.
  5. При забава на плащане Продавачът има право всяко едно от следните:
    • да спре изпълнението на текущи и бъдещи доставки;
    • да откаже предаване на подготвената за доставка стока;
    • да развали договора с писмено уведомление;
    • да задържи или изиска обратно доставените стоки, когато собствеността не е преминала върху Купувача.

VIII. Доставка и преминаване на риска

  1. Доставките се извършват при условия EXW (Ex Works) съгласно Incoterms® 2020 – от производствената база или склада на Продавача, освен ако страните не уговорят друго изрично в писмена форма.
  2. Рискът от погиване или повреждане на стоките преминава върху Купувача от момента, в който стоките са предоставени на негово разположение в обекта на Продавача.
  3. Всички разходи, свързани с товарене, транспорт, застраховане, митнически формалности, данъци и такси след момента по т. 2 са за сметка на Купувача, освен ако страните не уговорят друго писмено.
  4. При международен автомобилен превоз стоката се придружава от товарителница CMR, като Продавачът не носи отговорност за действията или бездействията на превозвача.
  5. Продавачът може, по искане на Купувача, да окаже съдействие при организиране на превоза или износното оформяне, без това да променя условията EXW и без да поема отговорност за превоза.
  6. Сроковете за доставка са ориентировъчни, освен ако не е уговорен фиксиран срок.

IX. Приемане и рекламации

  1. Купувачът е длъжен да извърши преглед на стоките при доставката.
  2. Явни несъответствия и видими недостатъци следва да бъдат заявени писмено в срок до 5 (пет) работни дни от получаването на стоката.
  3. Скрити недостатъци следва да бъдат заявени писмено в разумен срок след откриването им, но не по-дълъг от 14дни от откриването им, освен ако законът или договорът не предвиждат друго.
  4. При неспазване на сроковете за рекламации се счита, че стоката е приета без възражения.

X. Качество, гаранции и отговорност на Продавача

  1. Продавачът, в качеството си на производител, гарантира, че стоките отговарят на договорените спецификации, обичайното им предназначение и приложимите стандарти за качество.
  2. Продавачът отговаря за недостатъци на продадената вещ, които съществуват към момента на предаването при доставка, дори ако не е знаел за тях. Продавачът не отговаря за недостатъци, които са били известни на Купувача при сключване на договора.
  3. Купувачът е длъжен да уведоми Продавача за откритите недостатъци в разумен срок след откриването им, но не по-дълъг от 14дни. При наличие на недостатъци Купувачът има право да иска: отстраняване на недостатъците, съразмерно намаляване на цената или разваляне на договора, ако недостатъците са съществени. В случай, че Купувачът избере отстраняване на недостатъците, той следва да изпрати обратно стоката на Продавача за сметка на Продавача.
  4. 1. Ако недостатъците, посочени от Купувача, са неоснователни (не се установяват от Продавача при проверката или връщането на стоката) или се дължат на неправилна експлоатация, монтаж, съхранение, механично увреждане, нормално износване, използване в противоречие с инструкциите или предназначението на продукта, както и на действия или бездействия на Купувача или трети лица, Продавачът не дължи отстраняване на недостатъците, не дължи намаляване на цената и Купувачът няма право да развали договора.

4.2. В случаите по предходната точка всички разходи, свързани с транспорта на стоката от и до Продавача, нейното съхранение, проверка, експертиза и повторна доставка, са изцяло за сметка на Купувача.

4. 3. Продавачът съставя писмен протокол за резултатите от проверката и уведомява Купувача. Купувачът е длъжен да организира и извърши получаването на стоката за своя сметка в срок до 14 (четиринадесет) дни от датата на уведомлението.

4.4. При неизпълнение на задължението по предходната точка Продавачът има право, след изтичане на срока и след допълнително уведомление, по свой избор:

a)      да продаде стоката за сметка на Купувача, като приспадне направените разходи;

b)      да я предаде за рециклиране или унищожаване, когато стоката е негодна за реализация;

c)       да начислява разумни такси за съхранение до окончателното ѝ разпореждане.

4.5. В случай че Купувачът не е съгласен с констатациите на Продавача, страните могат да възложат извършването на независима техническа експертиза от вещо лице или сертифициран орган, договорен между страните. Разходите за експертизата се поемат от двете страни при ангажирането на експертизата, а след изготвяне на заключението й, целият разход се фактурира на страната, чието становище не бъде потвърдено от експертизата.

4.6. Заключението на независимата експертиза е окончателно и обвързващо за страните, освен ако не бъде оспорено по съдебен ред.

  1. При международни продажби се прилагат и разпоредбите на CISG, включително чл. 35–44, съгласно които продавачът следва да достави стоки, които съответстват по количество, качество и вид на договора, а купувачът е длъжен да извърши преглед и да уведоми продавача за несъответствието в разумен срок-14 дневен.
  2. Продавачът не отговаря за дефекти, причинени от неправилна употреба, монтаж, съхранение или модификации, извършени от Купувача или трети лица.
  3. Отговорността за несъответствие се определя съгласно ЗЗД, Търговския закон и, при международни продажби, Виенската конвенция CISG (чл. 35–44).

XI. Ограничаване на отговорността

  1. Продавачът не носи отговорност за косвени вреди, пропуснати ползи, загуба на производство, договори или репутация, освен при умисъл или груба небрежност.
  2. Общият размер на отговорността на Продавача, независимо от правното основание, е ограничен до стойността на съответната доставка, по която е възникнало неизпълнението.

XII. Непреодолима сила

  1. Непреодолима сила е непредвидено или непредотвратимо събитие от извънреден характер, възникнало след сключването на договора, което прави изпълнението му обективно невъзможно.
  2. Страната, която не може да изпълни задължението си поради непреодолима сила, не носи отговорност за неизпълнение за времетраенето на действието на това събитие, при условие че уведоми другата страна в срок, не по-дълъг от 7 дни от настъпване на събитието.
  3. Ако действието на непреодолимата сила продължи повече от 6 месеца, всяка от страните има право да прекрати договора без отговорност за обезщетения.

XIII.   Заключителни разпоредби

  1. Ако някоя разпоредба се окаже недействителна, това не засяга валидността на останалите.
  2. Настоящите Общи условия влизат в сила от датата на публикуването им на сайта на Продавача и са задължителни за всички търговски сделки на Продавача.
  3. Продавачът си запазва правото едностранно да изменя и допълва настоящите Общи условия, като публикува актуализираната им редакция на своята интернет страница или я предоставя по друг подходящ начин на Купувачите.
  4. Измененията и допълненията на Общите условия се прилагат само за поръчки, направени след датата на влизането им в сила, освен ако страните изрично не уговорят друго в писмена форма.
  5. Новите или изменени Общи условия не се прилагат за вече приети поръчки или сключени договори, освен ако Купувачът изрично не е дал писменото си съгласие за това, включително чрез електронна кореспонденция.
  6. Продължаването на търговските отношения и подаването на нови поръчки след влизане в сила на изменените Общи условия се счита за приемане на новата им редакция.